Поэзия с большой буквы

В Азербайджанском культурном центре состоялся вечер поэзии, организованный совместно с литературным объединением «Долина» города Афула.



Коренной бакинец Александр Вигутов, свое увлечение литературой и поэзией объясняет просто: «Поступил в среднюю школу имени Александра Сергеевича Пушкина и поэтому начал писать стихи…» Это, конечно, шутка, но первые поэтические опыты юного литератора относятся именно к школьным годам. А позже, уже в студенчестве, появилась и первая лирика, которой так богато сегодня творчество автора.

Вообще, если бы меня попросили охарактеризовать основной жанр вигутовской поэзии, я бы назвал, конечно, лирику. Лирику философскую, лирику любовную, которую сам поэт называет «лирика-лирика». Александр слышит поэзию в камне и воде, ветре и облаке, песке и свете. Слышит и умеет передать это поэтическим словом. Достаточно настроиться на одну волну с автором и вот уже ты «сидишь у камня на песке горячем» и камень рассказывает о любви и горе «всех времён минувших». Или чувствуешь «нежданную радость подаренной сказки», когда над землёй встает радуга. Или размышляешь о «морозах в Африке», когда даже неудобно «плюс восемь называть морозом».

В творчестве Александра важное место отводится детству, родному городу, морю в пятнах нефти, суровым каспийским ветрам, оставляющим соленый привкус на губах. Даже в Стамбуле он видит Баку, «спускающийся к бульварам ручьями из улиц». Мне кажется, что в этом и находится один из источников вдохновения автора. А другим источником видятся отношения между людьми, со всеми чувствами и эмоциями, присущими им. У Александра много произведений о любви, о маме, об отце. Такие слова, как память, ожидание, надежда – живут в его творчестве, переходя из одного произведения в другое.

Поэзию Вигутова я бы не стал относить к «простой». Она заставляет вслушиваться и думать. Думать много. Над образами, которые автор использует, над речевыми оборотами, над техникой стихосложения. Естественно, кому-то это нравится больше, кому-то меньше, но поэзия Александра не оставляет равнодушным слушателя, а это чуть ли не самый важный критерий оценки творчества автора.

Уже в нынешнем году Александр попробовал себя на поприще переводчика. И начал переводить не кого-нибудь, а сразу «замахнулся на Вильяма, понимаете ли, нашего Шекспира». На встрече прозвучало несколько сонетов в вигутовском переводе и, хочется отметить, что автор не ударил в грязь лицом – переводы выполнены весьма достойно и качественно.

Бесспорно, маленькая газетная заметка не претендует на профессиональную рецензию и оценку творчества поэта. Мне просто хотелось поделиться с читателем тем прикосновением к миру поэзии, миру слова, ощущение которого возникло у меня в ходе встречи с автором. Поэтому я благодарю руководство Азербайджанского культурного центра «АзИз» за предоставленную возможность встретиться с талантливым человеком и, конечно, огромное спасибо самому Александру. Вечер удался, хочется верить, что мы ещё не раз услышим талантливые строки в исполнении Поэта.

Специально для AZIZnews Михаил Богинский,
руководитель литературной студии «Долина»

Добавить комментарий
Дорогие друзья!
В целях защиты от спама и иных проявлений вредительства, только зарегистрированные пользователи могут комментировать новости. Пожалуйста зарегистрируйтесь здесь: Регистрация
Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.